home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 April / Chip_2004-04_cd1.bin / zkuste / titulky / download / wizard / SubWizard0.7.exe / Subtitles Wizard v0.7 / Data / 2.exp < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-09-29  |  22.8 KB  |  545 lines

  1. 00:00:38:Bojovnφci Krßle ètφra
  2. 00:00:41:se postavili proti |VelkΘ Armßd∞
  3. 00:00:43:kterΘ nikdo nesm∞l konkurovat.
  4. 00:02:06:Po vßlce, kterß trvala|7 dlouh²ch let,
  5. 00:02:11:Krßl ètφr a jeho Armßda|byli vyhnßni...
  6. 00:02:14:na svatou|pouÜ¥ Ahm Shere.
  7. 00:02:40:Jeden po druhΘm|pomalu umφrali |na ₧hnoucφm slunci...
  8. 00:02:47:A pouze velk² bojovnφk|z∙stal na₧ivu.
  9. 00:02:58:Blφzk² smrti,
  10. 00:03:00:Krßl ètφr uzav°el dohodu|s bohem Anubisem...
  11. 00:03:04:Pokud mu Anubis |zachrßnφ ₧ivot...
  12. 00:03:07:a pom∙₧e mu porazit |jeho vrahy,
  13. 00:03:10:dß mu svou duÜi.
  14. 00:03:20:Anubis p°ijal jeho nabφdku|a zachrßnil mu ₧ivot.
  15. 00:03:51:Anubis sv∞°il Krßli ètφrovi|vlßdu nad svoji Armßdou,
  16. 00:03:58:Jako straÜnß smrÜ¥ niΦili vÜechno|s Φφm se setkali p°i svΘ cest∞.
  17. 00:04:12:Kdy₧ bylo jeho dφlo ukonΦeno, Anubis |donutil Krßle ètφra...
  18. 00:04:16:aby mu slu₧il na v∞ΦnΘ Φasy.
  19. 00:04:25:Jeho Armßda se navrßtila |do pφskud|odkud p°iÜla,
  20. 00:04:34:kde tiÜe Φekajφ ,
  21. 00:04:37:aby se znovu vzbudili.
  22. 00:04:39:aby se znovu vzbudili.
  23. 00:06:16:Alex ?
  24. 00:06:18:A co sis myslel?|₧e se mumie vrßtila, |aby T∞ mohla chytit?
  25. 00:06:21:N∞kdy Ti budu vyprßv∞t |tu historii.
  26. 00:06:24:Co ty d∞lßÜ tady dole?|m∞l jsi Φekat ve svatyni.
  27. 00:06:26:Tati vid∞l jsem tvoje tetovßnφ--|Ale hned, je tu nebezpeΦno.
  28. 00:06:28:Ale vid∞l jsem tvoje tetovßnφ|co jsi vid∞l ?
  29. 00:06:30:vypadalo ·pln∞ stejn∞, |jako toto.
  30. 00:06:34:pyramidy, oko, 2 krßlovΘ|a to je vÜe.
  31. 00:06:38:opravdu?|ano
  32. 00:06:41:dob°e podφvßm se na to za chvφli.
  33. 00:06:44:zatφm jdi nahoru|Ale tati...
  34. 00:06:47:vem si svoje v∞ci a uvidφme|se ve svatyni. Jdi.
  35. 00:06:51:Jdi u₧.|A-- A co|mßm d∞lat ?
  36. 00:06:55:nevφm|p°ekvap m∞.
  37. 00:06:58:postav past na myÜi.|Dob°e.
  38. 00:07:17:Odejdi odtud.
  39. 00:07:19:VφÜ, |₧e je jedovat².
  40. 00:07:22:jenom aby T∞ kousnul.
  41. 00:07:24:co novΘho?|Ale nic.
  42. 00:07:27:Alex mi cht∞l n∞co ukßzat.
  43. 00:07:30:P°φsahßm,
  44. 00:07:32:to dφte Ti je|stßle vφce podobnΘ, ka₧d² den.
  45. 00:07:35:tedy atraktivnφ, sladk² a ∩ßbelsky prohnan²|jako Jß...
  46. 00:07:37:sladk² a ∩ßbelsky prohnan²|jako Jß...
  47. 00:07:39:Ne, m∞l jsem na mysli drz².
  48. 00:07:41:co to tu mßme ?
  49. 00:07:43:kladφvko a dlßto.
  50. 00:07:50:dob°e, dob°e  !|Ud∞lej to po svΘm.
  51. 00:07:53:D∞kuji.
  52. 00:08:13:Od doby, co jsem m∞l ten sen,
  53. 00:08:16:ta zßle₧itost je vÜe|na co mohu myslet.
  54. 00:08:19:od doby, co jsi m∞l ten sen|v noci nespφm.
  55. 00:08:24:┌pln∞ jako bych |tu byla n∞kdy d°φv.
  56. 00:08:26:Vφm, ₧e jsem tu byla p°edtφm.|Evy, nikdo|tu p°edtφm nebyl.
  57. 00:08:30:Ne za posledn²ch 3,000 let.|Mimo ty lidi.
  58. 00:08:38:Tak odkud p°esn∞ vφm, |kam jφt ?
  59. 00:08:56:Poj∩me.
  60. 00:09:32:klep, klep... |je n∞kdo doma?
  61. 00:09:38:Vy dva tady zkontrolujte ty v∞ci
  62. 00:09:41:- Jß se porozhlΘdnu po O'Connellech.
  63. 00:11:16:VφÜ,|₧e kdy₧ s tφm budeÜ h²bat dostateΦn∞ rychle,|m∙₧eÜ napsat svoje jmΘno.
  64. 00:11:19:M∞la jsem vizi.
  65. 00:11:22:Bylo to--|Bylo to jako m∙j sen,
  66. 00:11:24:ale odehrßvalo se to doopravdy.
  67. 00:11:26:Jako bych byla zde v dob∞ antiky.
  68. 00:11:29:Dob°e, Pokud |jsi tu n∞kdy byla,
  69. 00:11:31:tak jak to mßm otev°φt?
  70. 00:11:34:Podr₧ to.
  71. 00:11:50:ZaΦφnaÜ mn∞ d∞sit.
  72. 00:11:53:ZaΦφnam desit sama sebe.
  73. 00:12:02:Podivej se na to.
  74. 00:12:11:Jacques,|N∞co m∞ praÜtilo !
  75. 00:12:13:Zmlkni.|Toto mφsto je prokletΘ.
  76. 00:12:20:Nechceme probudit bohy 
  77. 00:12:44:To je znak Krßle ètφra.
  78. 00:12:46:myslela jsem, |₧e je to m²tus.
  79. 00:12:49:na jeho tΘma nebyly nalezany ₧ßdnΘ d∙kazy, |₧ßdn² ukazatel.
  80. 00:12:55:Mo₧nß to nikdo nem∞l najφt|otev°me to
  81. 00:12:58:Evy, |nemyslφm si, |₧e by to byl dobr² nßpad.
  82. 00:13:01:Je to jenom sk°φ≥,|nikomu jeÜt∞ neublφ₧ilo otevφrßnφ sk°φn∞.
  83. 00:13:04:Taky jsi °φkala, ₧e nikomu neublφ₧φ Φtenφ knφ₧ky.
  84. 00:13:07:PamatujeÜ ?|Je, dej pokoj, nemohu to te∩ vzdßt.
  85. 00:13:10:Jenom pamatuj, |jß jsem byl proti tomu.|Naposledy.
  86. 00:13:43:MilßΦku,|ud∞lej to po svΘm.
  87. 00:14:05:Nßramek Anubise.
  88. 00:14:16:Postarßm se o to.
  89. 00:14:24:O m∙j Bo₧e.
  90. 00:14:27:To nem∞lo nikomu |ublφ₧it !
  91. 00:14:29:Dej ji do taÜky.|Mßm lepÜφ nßpad.|Nech ji tady.
  92. 00:14:32:Je to p°φliÜ hodnotnΘ, |aby se to tu nechalo !|co je tam napsßno ?
  93. 00:14:36:"Kdo se dotkne tohoto nßramku, |bude pφt z Nilu"
  94. 00:14:40:Oh, nenφ to tak hroznΘ.
  95. 00:15:00:Jacques T∞ vy°φdφ, synu.
  96. 00:15:06:- Hej Spivey! Jacques !
  97. 00:15:09:- Poj∩me odtud !
  98. 00:16:13:Je zle Evy !
  99. 00:16:16:D°φve b²valo h∙° !|To je nejhorÜφ !
  100. 00:16:57:Mami, Tati, |mohu vÜe vysv∞tlit.
  101. 00:17:28:Kniha mrtv²ch-dßvß ₧ivot.
  102. 00:17:31:A kniha|₧iv²ch...
  103. 00:17:37:bere ₧ivot
  104. 00:17:39:Myslel jsem si, |₧e je to m∙j ·kol.
  105. 00:17:44:Jsme stßle blφ₧.
  106. 00:18:15:NaÜli jsme ho ?
  107. 00:19:28:Jsme velmi blφzko.
  108. 00:19:45:NaÜli jsme ho.
  109. 00:19:49:NaÜli jsme ho !|NaÜli jsme ho !
  110. 00:20:09:Z cesty!
  111. 00:20:17:Imhotep.
  112. 00:20:19:To je on.|To je Imhotep.
  113. 00:20:28:Z cesty.
  114. 00:20:30:z cesty, |nebo T∞ zast°elφm.
  115. 00:20:33:Ne jednoho |jsem u₧ d°φv zast°elil.
  116. 00:20:35:- Dejte mi ho.|- Nemßme ho.
  117. 00:20:41:Pot°ebujeme ten nßramek.
  118. 00:20:49:StaΦφ.
  119. 00:20:53:M∙j drah² Hafezi,
  120. 00:20:55:╪φkala jsme Ti,|₧e se o to postarßm.
  121. 00:20:57:╪φkala jsme Ti,|₧e se o to postarßm.
  122. 00:21:03:Netrapte se tφm.|Vφme kde je|postarßme se o to .
  123. 00:21:06:Ne,|my se o to postarßme.
  124. 00:21:08:pro vßs mßm jin² ·kol.
  125. 00:21:11:- Kde je nßramek ?|- Na cest∞ do Lond²na.
  126. 00:21:16:A tedy Lond²n je mφsto,|kam se musφme vypravit .
  127. 00:21:36:Myslφm si, ₧e nßramek |ukazuje cestu na mφsto|kde zem°el...
  128. 00:21:40:ztracenΘ Oßzy Ahm Shere
  129. 00:21:42:Evy vφm na co myslφÜ,
  130. 00:21:45:a odpov∞∩ znφ NE!
  131. 00:21:47:Teprve jsme se vrßtili dom∙.
  132. 00:21:49:To je hezkΘ, |jsme sbaleni.
  133. 00:21:52:Dej mi jeden, |dobr² d∙vod
  134. 00:21:55:je to jenom Oßza,
  135. 00:21:59:MilßΦku
  136. 00:22:01:Krßsnß,
  137. 00:22:04:dojemnß,
  138. 00:22:06:romantickß...
  139. 00:22:09:oßza.
  140. 00:22:13:S pφsΦit²mi plß₧emi, |palmami...
  141. 00:22:17:se studenou Φistou vodou
  142. 00:22:20:nabφzejφ tam drinky |s t∞mi mal²mi deÜtnφky.
  143. 00:22:24:To znφ skv∞le.|Znφ skv∞le.
  144. 00:22:26:Kd je hßΦek ?
  145. 00:22:28:Je to pr² mφsto |odpoΦinku Anubisovy Armßdy.
  146. 00:22:30:VidφÜ ?|V∞d∞l jsem, ₧e je v tom hßΦek.|V₧dy je n∞jak² hßΦek.
  147. 00:22:33:Nech m∞ hßdat.|Vedl ji Krßl ètφr ?
  148. 00:22:37:Ano a probouzφ se |jednou za 5000 let.
  149. 00:22:40:a jestli ho n∞kdo nezabije, |zniΦφ sv∞t.|Odkud jsi to v∞d∞l ?
  150. 00:22:44:Nev∞d∞l jsem. Ale v₧dy |je n∞jakß legenda
  151. 00:22:47:Hodn∞ v²prav se sna₧ilo |najφt Ahm Shere|Jednou z nich byla ta, kterou vyslal Ramzes IV...
  152. 00:22:51:p°ed|3,000 lety.
  153. 00:22:53:Tam poslal 1000 lidφ.|A nikdo|z nich se nevrßtil.
  154. 00:22:56:Odkud to vφÜ?|Nev∞d∞l jsem, |ale v₧dy je n∞jakß legenda.
  155. 00:22:59:Mluvila jsem u₧ |o pyramid∞ ze zlata?|Dvakrßt.
  156. 00:23:01:Alexandr Velk² |se ji sna₧il taky najφt.|Chvßla mu.
  157. 00:23:04:I Julius CΘsar.|A tedy stalo se to |i v jeho keriΘ°e
  158. 00:23:07:A Napoleon.|Tak₧e jsme schopn∞jÜφ ne₧ on |a mßme p°evahu.
  159. 00:23:10:P°esn∞. Proto ji |najdeme|Proto₧e mßme p°evahu ?
  160. 00:23:14:Proto₧e T∞ miluji.
  161. 00:23:17:Dobr² kousek.
  162. 00:23:39:Mami !
  163. 00:23:41:co mßm ud∞lat |s tou sk°φnφ ?
  164. 00:23:43:Je zatracen∞ t∞₧kß.
  165. 00:23:45:Alex,|dßvej pozor na to, jak se vyjad°ujeÜ!
  166. 00:23:47:Nenφ lehkß.
  167. 00:23:59:Evy, tv∙j prvnφ zvlaÜtnφ sen|byl prßv∞ p°ed|Üesti t²dny, sprßvne ?
  168. 00:24:03:Soudφm, ₧e ano. |Ale co v souvislosti s tφm ?
  169. 00:24:07:To je, ale nßhoda to byl |prßv∞ Egyptsk² nov² rok.
  170. 00:24:11:A, pravda, |jakß shoda nßhod.
  171. 00:24:15:Mo₧nß.|Chci jenom °φct, |abychom byli opatrnφ.
  172. 00:24:28:Kdyby se Ti n∞co stalo|nikdy bych si to neodpustil.
  173. 00:24:52:Ty a Alex|ste to jedinΘ na Φem mi zßle₧φ.
  174. 00:24:58:UΦenci z Bembridge |m∞ ·p∞nliv∞ prosφ
  175. 00:25:01:abych pracovala |v British Museum.
  176. 00:25:20:Jak to sundat ?
  177. 00:25:24:U₧ jsem T∞ dnes lφbal ?
  178. 00:25:34:Nenßvidφm |kdy₧ to d∞lßÜ.
  179. 00:25:37:ProΦ ?|Proto₧e pak |na vÜechno p°istoupφm.
  180. 00:25:40:vÜechno ?
  181. 00:25:48:to nejsou |moje v∞ci.
  182. 00:25:51:Jonathan.
  183. 00:25:53:Alexi,|pohlφdej nßramek |5 minut.
  184. 00:25:56:Jasn∞.
  185. 00:26:07:è¥astn² z nßvratu dom∙ ?
  186. 00:26:09:Nemohl bych b²t Ü¥astn∞jÜφ.
  187. 00:26:10:Je rok Ütφra.
  188. 00:26:13:Opravdu ?|Jak se Ti lφbφ ?
  189. 00:26:15:A tehdy jsem zabil mumii...
  190. 00:26:18:a zabavil jsem ₧ezlo...
  191. 00:26:20:Jsi tak stateΦn².|A bohat².|╪φkal jsem Ti, ₧e jsem bohat²? ?
  192. 00:26:23:A p°em²ÜlφÜ|ProΦ tu jsem ?
  193. 00:26:28:╙ promi≥, |asi jsme spletli d∙m.
  194. 00:26:30:Myslela jsem, ₧e jsi °φkal, |₧e je to tv∙j d∙m.|Nenφ pravda.
  195. 00:26:32:Zavolej mi !
  196. 00:26:35:- Snad nejsi jejφ mu₧?|- Ne .
  197. 00:26:38:Pokud jste od Johnyho|tak mu zaplatφm v ·ter².
  198. 00:26:41:Neznßm ₧ßdnΘho Johnyho.
  199. 00:26:43:Hledßme |Anubis∙v nßramek
  200. 00:26:46:╙, fajn pro Tebe|Je dobrΘ mφt |Anubis∙v nßramek.
  201. 00:26:49:Kde ho mßÜ ?|Aaa, hledßte ho tady ?
  202. 00:26:53:Nemßm zdßnφ, |o Φem mluvφÜ.
  203. 00:26:56:Pane O'Connell, |dochßzφ mi trp∞livost.
  204. 00:26:59:Pan O'Connell? |PoΦkej chvφli.|Mßte nesprßvnou osobu.
  205. 00:27:02:A ten nßramek, |samoz°ejm∞, te∩ si vzpomφnßm.
  206. 00:27:04:- Prohrßl jsem ho v kartßch.|- Pro tvou bezpeΦnost doufßm, ₧e ne.
  207. 00:27:11:- To nenφ mo₧nΘ.
  208. 00:27:15:Vφtßm T∞.
  209. 00:27:19:Vφtßm T∞.
  210. 00:27:21:Kde je Tvß ₧ena?
  211. 00:27:23:Moje ₧ena? |A myslφÜ Evy.
  212. 00:27:26:Myslφm, ₧e je |n∞kde v Baden Baden|nebo v Tibel.
  213. 00:27:30:Vzpomn∞l jsem si, |₧e jsem te∩ voln² ?
  214. 00:27:38:Egyptskß kobra, |je velmi tichß a jedovatß.
  215. 00:27:42:Je dole v sejfu.
  216. 00:27:45:k≤d je 3-20-58
  217. 00:27:48:3-9-3 a n∞co.
  218. 00:27:51:Je dole, p°ece to °φkßm.|Opravdu. Opravdu !
  219. 00:27:55:╪ekl jsem to p°ece, nezabφjejte m∞!
  220. 00:27:58:Nep°istoupili jsme na ₧ßdnou dohodu
  221. 00:28:08:- Vφtßm Vßs.
  222. 00:28:11:Jonathan, zdßlo se mi, |₧e jsem °ekl ┐adnou p°φle₧itost?
  223. 00:28:13:Jsi tak populßrnφ
  224. 00:28:16:Alex, mluvφm seri≤zn∞, |pokud jsi ztratil ten klφΦ|tak dostaneÜ.
  225. 00:28:19:Neztratil jsem.|Pouze nem∙₧u najφt.|A to je rozdφl.
  226. 00:28:22:Rad∞ji p°esta≥ a najdi ho.
  227. 00:28:25:NemusφÜ se znepokojovat.
  228. 00:28:27:Dobr² veΦer.
  229. 00:28:33:Kdo jsi?|Co tu d∞lßÜ?
  230. 00:28:35:Hledßm sk°φ≥ samoz°ejm∞.
  231. 00:28:40:Ihned mi ji odevzdej.
  232. 00:28:45:Vypadni z mΘho domu.
  233. 00:28:48:Mami mo₧nß |to nenφ nejlepÜφ nßpad?
  234. 00:28:50:Alexi, couvni.
  235. 00:28:55:Definitivn∞ to |nenφ nejlepÜφ nßpad
  236. 00:28:57:Myslφm si, |₧e je Φas zavolat tßtu
  237. 00:29:00:Te∩ T∞ zabiju a dostanu ji tak Φi tak|- Myslφm si, ₧e ne.
  238. 00:29:05:Ardeth, co tu d∞lßÜ?
  239. 00:29:10:Ardeth Bay.
  240. 00:29:14:-Pravd∞podobn∞ si m∙j bratr zaslou₧il to,| co mu chcete ud∞lat,
  241. 00:29:18:ale je to m∙j d∙m |a platφ tu jistΘ zßsady,
  242. 00:29:25:- Zast°elte ho !
  243. 00:29:56:Oh! Mami |kde ses to nauΦila?
  244. 00:29:59:Nemßm zdßnφ
  245. 00:30:06:NauΦila jsem se to |od TvΘho otce
  246. 00:30:10:- Jß to vezmu
  247. 00:30:21:Dob°e, jako na Medjai.
  248. 00:30:31:Pus¥ !
  249. 00:30:41:- Co je ve sk°φni?|- Anubis∙v nßramek !
  250. 00:30:59:Musφme schovat nßramek !|Vemte ho a utφkejte !
  251. 00:31:09:Mami dßvej pozor !
  252. 00:31:11:- Evelyn !
  253. 00:31:18:Mami !
  254. 00:31:26:Jonathan !
  255. 00:31:28:Jonathan !
  256. 00:31:32:Co jsi ud∞lal |tentokrßt?
  257. 00:31:35:Nic jsem neud∞lal !
  258. 00:31:39:Rychleji !
  259. 00:32:02:Ricku !
  260. 00:32:04:Evelyn !|Dßvej pozor Ricku !
  261. 00:32:16:Tati ! Tati !
  262. 00:32:18:VÜechno v po°ßdku ?
  263. 00:32:20:Ano.|Ano ? Ok.
  264. 00:32:24:O'Connell.
  265. 00:32:26:Co ty tu kruci d∞lßÜ? |NicmΘn∞ to nenφ d∙le₧itΘ.
  266. 00:32:30:Kdo jsou ti lidΘ ?|A proΦ vzali mou ₧enu?
  267. 00:32:32:M∙j p°φteli, nejsem si jist,
  268. 00:32:35:ale tam kde je tento Φlov∞k,|bude i Tvß ₧ena.
  269. 00:32:40:Jß ho znßm.
  270. 00:32:42:je to sprßvce v British Museum
  271. 00:32:45:JseÜ si jist ?|Rad∞ji mu v∞°.|Trßvφ tam vφc Φasu ne₧ doma.
  272. 00:32:51:Ok. Ty tu jsi. |Ti lidi tu jsou, Eve byla unesena
  273. 00:32:54:A¥ uhodnu.|Ano. Vytßhli ho z hrobu.
  274. 00:32:58:Nechci napadat, ale nejseÜ to Ty|kdo to nem∞l dopustit?
  275. 00:33:01:Äena, kterß je vede, vφ hodn∞|V∞d∞la p°esn∞ kde hledat
  276. 00:33:07:Cht∞li zφskat nßramek, |proto se objevili.
  277. 00:33:11:A te∩ ho majφ
  278. 00:33:13:Ne°ekl bych.
  279. 00:33:17:To je zlato?|Kdy₧ jsem si ho nandal vid∞l jsem|pyramidy v Gize a Karnaku.
  280. 00:33:23:P°i nandßvßnφ jsi nastartoval reakci|oznamujφc apokalipsu.
  281. 00:33:26:Ty bu∩ te∩ tiÜeji
  282. 00:33:29:MßÜ velk² problΘm.|Nastup do auta.
  283. 00:33:37:Je mi lφto, ₧e Tv∙j syn, |se do toho zapletl
  284. 00:33:39:ale musφÜ pochopit
  285. 00:33:42:Mßm jenom 7 dn∙ |ne₧ se Krßl ètφr vzbudφ.
  286. 00:33:45:My ? Jacφ my ?|Pokud ho Imhotep zabije |p°evezme Anubisovu Armßdu.
  287. 00:33:49:A co ÜpatnΘho se m∙₧e p°ihodit?
  288. 00:33:53:VφÜ, zniΦφ sv∞t|-A zniΦφ sv∞t, v₧dy to tak je
  289. 00:33:59:Ten kdo zabije |Krßla ètφra...
  290. 00:34:01:m∙₧e poslat jeho armßdu |zpßtky do podzemnφho sv∞ta...
  291. 00:34:03:nebo ji pou₧φt na zniΦenφ zem∞
  292. 00:34:06:To proto Ti lidi tak cht∞jφ |mφt ten nßramek cht∞jφ vzbudit Imothepa|a pak zabφt Krßla ètφra.
  293. 00:34:10:Vlastn∞ o to jde.
  294. 00:34:23:Alexi, mßm pro Tebe velk² ·kol|z∙sta≥ tu a hlφdej auto.
  295. 00:34:28:Jß to mohu ud∞lat.|Hlφdat auto ?
  296. 00:34:30:Dej pokoj to je tak d∞tinskΘ|nejsem hloup².
  297. 00:34:33:- Vφm.|- Tati!
  298. 00:34:35:- Pokud uvidφÜ, ₧e n∞kdo utφkß a k°iΦφ|to budu jedin∞ jß.
  299. 00:34:39:- Mo₧nß bys tu m∞l z∙stat a hlφdat ho.|- Tak te∩ mluvφÜ smysln∞.
  300. 00:34:47:- chceÜ pistoli?|- Ne rad∞ji kulomet
  301. 00:34:56:Jestli Ti °eknu,
  302. 00:34:59:Jsem cestovatel, |cestuji z v²chodu
  303. 00:35:03:Odpovφm, ₧e jsem cestovatel, |cestuji ze zßpadu|a to m∞ hledßÜ
  304. 00:35:06:VidφÜ. A tedy je to pravda
  305. 00:35:09:Ten tajemn² znak.
  306. 00:35:14:Ten znak znamenß, |₧e jsi obrßnce lidstva,
  307. 00:35:17:bojovnφk Boha-Medjai.
  308. 00:35:20:Je mi lφto popletl jsi lidi
  309. 00:36:07:Pan Hafez.
  310. 00:36:14:NaÜli ho
  311. 00:37:51:Imhotep.
  312. 00:38:28:Neboj se.
  313. 00:38:30:Nebojφm.
  314. 00:39:00:VφÜ |jeÜt∞ p°ed pßr lety...
  315. 00:39:05:to co vidφm|by m∞ velice p°ekvapilo.
  316. 00:39:13:Imhotep bude spokojen².
  317. 00:39:25:Kde je ?
  318. 00:39:27:Kde je nßramek ?
  319. 00:39:30:Zdß se mi, ₧e vφm.
  320. 00:39:33:Na samΘm vrcholku pyramidy|je obrovsk² diamant.
  321. 00:39:37:Obrovsk²? |Jak obrovsk²?
  322. 00:39:39:Tak obrovsk², ┐e kdyby odrß₧el slunce|bylo by ho vid∞t z dßlky,
  323. 00:39:44:beckoning them|to their deaths.
  324. 00:40:13:Oh, my God.
  325. 00:40:16:podsv∞tφ T∞ oΦekßvß !
  326. 00:40:20:PoΦkej! Znovu T∞ poÜlu do podzemφ.|Zdß se mi, ₧e Ty budeÜ prvnφ.
  327. 00:40:23:Spalte ji!
  328. 00:40:26:Ty niΦemo!
  329. 00:40:31:Ricku !
  330. 00:40:40:Otev°i to! Otev°i!|ZkouÜφm! ZkouÜφm!
  331. 00:41:04:-Pospφchej!|-Dßl no dßl! 
  332. 00:41:08:A kruci zlßmal jsi klφΦ!
  333. 00:41:11:P°esta≥ Alexi! Jestli n∞kdo |tady m∙₧e panika°it|Tak jsem to jß!
  334. 00:41:58:TY!|Jdi! Jdi!
  335. 00:42:15:╙ to ne znovu Ti mumie|ZniΦte je!
  336. 00:42:27:Co te∩ ud∞lßme?! |Co ud∞lßme?! 
  337. 00:42:30:Mn∞ se ptßÜ?|Mßm teprve 8 let pro Krista pßna!
  338. 00:42:40:MilßΦku co Ty d∞lßÜ ?|Ti mumie nepou₧φvajφ dve°e.
  339. 00:42:47:Kde k Φertu je Jonathan ?
  340. 00:42:54:Alexi !|A co s m²m autem ?
  341. 00:42:56:Musel jsem zm∞nit |dopravnφ prost°edek
  342. 00:42:59:- musel to b²t autobus ?|- To byl jeho nßpad !
  343. 00:43:01:To nenφ pravda !|Vlastn∞, ano !
  344. 00:43:02:J∞d u₧ !
  345. 00:43:20:Ne, ne !|Ne moje auto !
  346. 00:43:27:Nenßvidφm mumie !
  347. 00:43:29:Mohu se p°idat?|Jako v dßvn²ch Φasech, co?
  348. 00:45:32:- Z cesty !
  349. 00:46:03:Pozor !
  350. 00:47:08:Jsi skv∞l² °idiΦ str²Φku Johne !
  351. 00:47:16:VÜechno v po°ßdku?
  352. 00:47:18:To byla moje prvnφ jφzda autobusem.
  353. 00:47:29:Co bych bez Tebe d∞lala?
  354. 00:47:31:M∞la jeÜt∞ vφc starostφ? ?
  355. 00:47:48:Pus¥ !|- Alexi !
  356. 00:48:26:Alexi.
  357. 00:49:39:Prosφm nebojte se |o svΘho syna p°ßtelΘ.
  358. 00:49:42:Nemohou mu ublφ₧it, |kdy₧ mß Anubis∙v nßramek.
  359. 00:49:46:Alex mß nßramek?!
  360. 00:49:48:Kdy₧ si ho nandal vid∞l |pyramidy v Gize a Karnaku.
  361. 00:49:51:A₧ dorazφ do Karnaku |nßramek mu ukß₧e|dalÜφ etapu cesty.
  362. 00:49:54:Musφme dorazit |do Karnaku p°ed nimi,
  363. 00:49:57:a pop°em²Ület, co dßl.
  364. 00:50:00:Abychom to dokßzali |budeme pot°ebovat magick² koberec.
  365. 00:50:23:O'Connellovi zabili |Imhotepa a poslali,
  366. 00:50:26:jeho nesmrtelnou duÜi do podsv∞tφ.
  367. 00:50:29:I kdy₧ se jeho sφla vrßtφ,
  368. 00:50:31:stßle bude mo₧nΘ ho zabφt.
  369. 00:50:33:Jedin∞ s Anubisovou Armßdou |bude neporaziteln².
  370. 00:50:37:Budeme pot°ebovat Tvou pomoc.
  371. 00:50:42:V₧dy ji nos u sebe.
  372. 00:50:45:Hej !
  373. 00:50:47:Kniha mrtv²ch!
  374. 00:50:51:Jak² chytr², mal² chlapec
  375. 00:50:54:Tvoje matka si musφ |d∞lat hroznΘ starosti.
  376. 00:50:56:Pokud ji chceÜ n∞kdy vid∞t|rad∞ji bu∩ posluÜn².
  377. 00:50:59:Prosφm panφ jß |neposlouchßm ani rodiΦe.
  378. 00:51:02:ProΦ si myslφte, |₧e ji poslouchßm?|MlΦ! 
  379. 00:51:05:Proto₧e tvφ rodiΦe ti nedajφ |do postele jedovatΘho hada.
  380. 00:51:09:kdy₧ budeÜ spßt
  381. 00:51:12:Knφ₧e Imhotep |se chce vid∞t s chlapcem
  382. 00:51:15:Uvidφme jestli te∩ |budeÜ taky tak chytr².
  383. 00:51:18:Hej!
  384. 00:51:26:Je tu hezky.
  385. 00:51:30:Velmi.
  386. 00:51:32:Did you acquire|what we asked ?
  387. 00:51:34:Oh, we acquired it,|all right.
  388. 00:51:37:You know what ?
  389. 00:51:39:We had to kill two of|those guards at the mausoleum...|to acquire it.
  390. 00:51:43:This chest is cursed.
  391. 00:51:46:It says there is one,
  392. 00:51:48:the undead,
  393. 00:51:50:who will kill all those|who open this chest.
  394. 00:51:53:Yes, yes, andthe creature|willsuck them dry,|thenbecome whole again.
  395. 00:51:57:We've all heard|this story before.
  396. 00:51:59:Yeah, but I heard|theyanks who found it|nineyears ago all died.
  397. 00:52:03:Horrible deaths,|theywere.
  398. 00:52:05:- So, with that in mind--|- We want ten.
  399. 00:52:07:- [ Groans ]|- Quiet !
  400. 00:52:12:The agreement was for fiive.
  401. 00:52:14:Yeah, well, we want ten,|or we'll takeitelsewhere.
  402. 00:52:17:Ifyou--|Ten will bejust fiine.
  403. 00:52:19:Follow me, gentlemen.
  404. 00:52:22:[ Grunting ]|Get in.
  405. 00:52:47:it is you|who are the chosen one,
  406. 00:52:49:you who will take me|to Ahm Shere.
  407. 00:52:53:What ifI don't ?|What ifI get|a little... lost ?
  408. 00:52:59:You have strength,|little one.
  409. 00:53:02:You are|your father's son.
  410. 00:53:04:But I know something|you don't.
  411. 00:53:07:[ Groaning ]|This bracelet is a gift|and a curse.
  412. 00:53:13:The sands oftime...
  413. 00:53:15:have already begun|to pour againstyou.
  414. 00:53:21:Yeah, yeah.|Ialreadyheard thispart.
  415. 00:53:24:From the minute|I put the bracelet on,
  416. 00:53:26:seven days do I have|before the Scorpion King|wakes up.
  417. 00:53:29:Did you also hear|that ifyou do not|enter the pyramid...
  418. 00:53:31:before the sun strikes it|on that very morning...
  419. 00:53:34:that the bracelet will|suck the life out ofyou ?
  420. 00:53:37:That part I missed.
  421. 00:53:39:Hey, wait a minute.|That means I've only got|fiive days left.
  422. 00:53:43:Then I believe it will be best|ifwe do not get lost.|Don'tyou ?
  423. 00:53:47:My dad is going|to kickyour ass.
  424. 00:53:51:Mmm.
  425. 00:53:57:- [ Gasps ]|- I do not think so.
  426. 00:54:04:In here, gentlemen,
  427. 00:54:06:you shall receive|yourjust rewards.
  428. 00:54:09:No tricks now, woman.
  429. 00:54:11:We're not givin' up this chest|till we're satisfiied.
  430. 00:54:14:Oh, don't worry.|There is much satisfaction|to be had.
  431. 00:54:24:- [ Locks Clicking ]|- What's going on ?
  432. 00:54:32:This place... is cursed.
  433. 00:54:36:-What is it|with you and curses ?|-He ain't happywithout a curse.
  434. 00:54:40:This is cursed.|That is cursed.|Give it a rest, will ya !
  435. 00:54:47:Christ !
  436. 00:54:57:He wants you to open the chest !|Open the chest !
  437. 00:55:01:- No !
  438. 00:55:24:[Spivey]|Where'dhego ?
  439. 00:55:26:Where'd he go ?|[ Panting ]
  440. 00:55:47:Spivey !
  441. 00:56:16:This is the magic carpet ?|He'll be fiine.|He's a professional.
  442. 00:56:22:- Izzy !|- Aah !
  443. 00:56:27:[Locks Clicking]|Hey !
  444. 00:56:30:He defiinitely|remembers you.|He's a little shy.
  445. 00:56:33:Jonathan, get our bags.
  446. 00:56:35:Oh, my hands are full.|Now.
  447. 00:56:37:Right. I'll get the bags.|I'll deal with|the flight details.
  448. 00:56:41:Honey, you're not|a subtle man.|We don't have time for subtle.
  449. 00:56:48:Izzy, come here.|Oh, no, no.
  450. 00:56:51:Doesn't look happy|to seeyou.|Never turned me down yet.
  451. 00:56:53:Whateveritis,|whateveryouneed,|Idon'tcare.
  452. 00:56:56:Forget it, O'Connell.|Every time I hook up with you,|I get shot !
  453. 00:56:59:Last time,|I got shot in the ass.|I'm in mourning for my ass.
  454. 00:57:02:Rememberthatbankjob|in Marrakesh ?|Bankjob ?
  455. 00:57:05:It's not like it sounds.|Uh, it's exactly|how it sounds.
  456. 00:57:09:I'm flying high,|hiding in the sun.
  457. 00:57:11:The white boy here|flags me down, so I fly in|low for the pickup.
  458. 00:57:14:The next thing you know,|I get shot !
  459. 00:57:17:I'm lying in|the middle ofthe road|with my spleen hanging out,
  460. 00:57:19:and I see him waltzing up|with some belly dancer girl.
  461. 00:57:21:Belly dancer girl ?|Izzy, I think|you and I should talk.
  462. 00:57:25:As long as I don't get shot.|Quityourwhining.
  463. 00:57:27:You're gonna get paid|this time.
  464. 00:57:32:[Izzy]|O'Connell, haveyoulooked|aroundhereany? Huh ?
  465. 00:57:34:Whatdo Ineedmoney for?|What thehell|am Igonnaspenditon ?
  466. 00:57:38:I'm gonna keep this short.|My little boy is out there.
  467. 00:57:40:I'm gonna do whatever it takes|to get him back.
  468. 00:57:51:O'Connell, ifyou give me|that gold stick there,
  469. 00:57:53:you can shave my head,|wax my legs|and use me for a surfboard.
  470. 00:57:56:Didn't we do that|in Tripoli ?
  471. 00:57:59:Say, by the way,|when did you... loseyour eye ?
  472. 00:58:02:Oh. I didn't.
  473. 00:58:04:I just thought it made me|look more dashing.
  474. 00:58:08:Come on.|Get to work.
  475. 00:58:11:You're not exactly|catching me at my best.
  476. 00:58:13:Oh, I'm sure I am.|[Horse Whinnying]
  477. 00:58:23:I knew it.|I'm gonna get shot.
  478. 00:58:28:These are the commanders|ofthe 1 2 tribes|ofthe Medjai. Horus !
  479. 00:58:38:- Ah. Pet bird.|- My best|and most clever friend.
  480. 00:58:41:He will let the commanders|know ofour progress|so that they may follow.
  481. 00:59:02:Ifthe Army ofAnubis arises,
  482. 00:59:06:theywill do all they can|to stop it.
  483. 00:59:09:Rick, areyou sure|Izzy's reliable ?
  484. 00:59:11:Yeah, yeah,|he's reliable-ish.
  485. 00:59:19:- Isn't she beautiful ?|- It's a balloon.
  486. 00:59:22:- Oh ! It's a dirigible.|- Where's your airplane ?
  487. 00:59:25:- Airplanes are|a thing ofthe past.|- Izzy, you were right.
  488. 00:59:27:- I was ?|- Yeah. You're gonna get shot.
  489. 00:59:30:Whoa, whoa, whoa!|She's fasterthanshelooks.
  490. 00:59:34:Andshe's quiet.|Realquiet.
  491. 00:59:36:Dokonal² pro to co plßnujete.
  492. 00:59:40:Samoz°ejm∞ vÜechno funguje
  493. 00:59:42: a nikdo z Tv²ch p°ßtel|nebude post°elen do zadeΦku !
  494. 00:59:47:ProΦ se nem∙₧ete pohybovat po zemi ?
  495. 01:00:37:O'Connell nechce uv∞°it, |₧e je Medjai.
  496. 01:00:42:Ano, tak mi °ekni |n∞co vφc o zlatΘ pyramid∞.
  497. 01:00:45:Pr² tam je Krßl ètφr a nikdo, 
  498. 01:00:48:kdo ji vid∞l|se nevrßtil ₧iv²,
  499. 01:00:52:No poj∩ ke mn∞.|Vφtßm T∞
  500. 01:00:56:Mßm.
  501. 01:01:02:p∞knΘ, pravda ?
  502. 01:01:05:To je nejcenn∞jÜφ |co na sv∞t∞ mßm.
  503. 01:01:07:Zbytek mΘho majetku propadl
  504. 01:01:16:Pokud to co °φkßÜ je pravda, |tak bych to hlφdal
  505. 01:01:18:p°φteli, |ani bohovΘ mi to nevezmou|Hej !
  506. 01:01:22:To je moje!|To nenφ pravda.
  507. 01:01:25:Packy daleko od toho.
  508. 01:01:35:Hej.
  509. 01:01:38:Chci abz se vrßtil Rick.
  510. 01:01:40:Chci ho obejmout.
  511. 01:01:42:Vφm.
  512. 01:01:46:On si poradφ.
  513. 01:01:49:Je chyt°ejÜφ ne₧ Ty...
  514. 01:01:52:a odvß₧n∞jÜφ ne₧ jß.
  515. 01:01:54:Tak ho miluji.|U₧ nem∙₧u.
  516. 01:01:56:Vφm.|I Alex to vφ.
  517. 01:02:00:Znovu ho zφskßm, |slibuji.
  518. 01:02:02:I knowyou will.
  519. 01:02:31:Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?|Ne. Ne.
  520. 01:02:34:Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?|Ne. Ne.
  521. 01:02:37:Ne. Ne.|Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?
  522. 01:02:39:Ne. Ne.|Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?
  523. 01:02:42:Ne ! Ne ! Ne !|Jsme u₧ ?|Jsme u₧ ?
  524. 01:02:44:To je zvlßÜtnφ !
  525. 01:02:47:Dokonal² cφl.|O Φem to mluvφÜ ?
  526. 01:02:51:Netrefil jsem.
  527. 01:03:02:Musφm do koupelny.
  528. 01:03:34:Vy°i∩ to rychle.
  529. 01:03:43:Posp∞Ü si.
  530. 01:03:48:- ╙, je tu n∞co na poΦtenφ.|- Ihned !
  531. 01:03:55:Nem∙₧u, |kdy₧ se n∞kdo dφvß.
  532. 01:04:00:Nev∞°φm Ti! |BudeÜ Üpehovat.
  533. 01:04:17:╙ Bo₧e! |Tady nikdo neumφ spustit vodu ?
  534. 01:05:22:Karnak.
  535. 01:06:04:LidΘ, kte°φ nev∞°φ|ve sv∙j osud|nemajφ budoucnost.
  536. 01:06:08:Pozri , i kdy₧...
  537. 01:06:11:jsem ten Medjai,
  538. 01:06:13:co mi to dßvß?
  539. 01:06:16:Je to chyb∞jφcφ kousek |TvΘho srdce.
  540. 01:06:18:Pokud to pochopφÜ, |pokud se s tφm smφ°φÜ|m∙₧eÜ ud∞lat vÜe.
  541. 01:06:22:To znφ skv∞le
  542. 01:06:24:- Poslouchej, co m∙₧eme oΦekßvat od naÜeho|starΘho znßmΘho Imhotepa|- Jeho sφla se rychle regeneruje.
  543. 01:06:28:Kdy₧ dorazφ |do Ahm Shere,
  544. 01:06:31:ani Krßl ètφr ho nezadr₧φ.
  545.